俗话说得好:真不了然哪块儿云彩有雨!新近出台的北京汽车限购令,让良多4S店捏了把汗,但是,庄重的购车条款,也让久违的汽车租赁市集神速井喷,个人租赁店的订单仍旧排到了春节。
大无数汽车业内人士以为,因为用车需求的大幅拉长,汽车租赁市集将神速发达起来。
文中的car rental即是指“汽车租赁”,兴办这项营业的公司也就称为car rental agency。因为北京车市限购令的出台,采用license-plate lottery(车牌摇号)的办法买车上牌,少少would-be buyers/drivers(潜正在购车者)不得不转购为租。正在美语内里,rent-a-car连写作名词就可能默示“汽车租赁公司”,只消正在名词前面加上店名即可,比方Toyota rent-a -car。
除了买车和租车表,咱们有时还会正在途上“搭便车”,也即是白话里的“顺风车”,英文中称为hitch a ride,thumb a ride (or lift)或者get a lift,也可能簡稱爲to hitchhike或者free ride。標明需求乘坐順風車的方式隨國度而异,正在美国与英国事举起一只拇指,正在某些南美国度是手背向车,伸出食指。
下一篇:淄博本土网约车租赁平台上线